郑如英 Zheng Ruying (späte Ming Dynastie)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
答潘景升寄怀 |
Antwort auf das Gedicht von Pan Jingsheng, in dem er mir seine Gefühle anvertraut |
| |
|
| |
|
| 投我以明镜, |
Du schicktest mir einen hellen Spiegel |
| 照妾如蓬首。 |
Er zeigt mich, als ob ich ungekämmt wäre |
| 报以凝桂脂, |
Ich revanchierte mich mit erstarrtem Lorbeerfett |
| 余膏染君手。 |
Und restlicher Salbe für deine Hände |
| 遗我屑金墨, |
Du hinterließt mir Goldsplitter Tinte |
| 报君芙蓉纸。 |
Ich revanchierte mich mit Hibiskus Papier |
| 含毫若有怀, |
Wenn ich wie in Gedanken versunken am Pinsel lutsche |
| 应念人千里。 |
Ist es wohl, weil ich dich, der du so weit weg von mir bist, vermisse |