郑如英 Zheng Ruying (späte Ming Dynastie)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
答潘景升寄怀 |
Antwort auf das Gedicht von Pan Jingsheng, in dem er mir seine Gefühle anvertraut |
|
|
|
|
投我以明镜, |
Du schicktest mir einen hellen Spiegel |
照妾如蓬首。 |
Er zeigt mich, als ob ich ungekämmt wäre |
报以凝桂脂, |
Ich revanchierte mich mit erstarrtem Lorbeerfett |
余膏染君手。 |
Und restlicher Salbe für deine Hände |
遗我屑金墨, |
Du hinterließt mir Goldsplitter Tinte |
报君芙蓉纸。 |
Ich revanchierte mich mit Hibiskus Papier |
含毫若有怀, |
Wenn ich wie in Gedanken versunken am Pinsel lutsche |
应念人千里。 |
Ist es wohl, weil ich dich, der du so weit weg von mir bist, vermisse |