郑如英 Zheng Ruying (späte Ming Dynastie)

   
   
   
   
   

答潘景升寄怀

Antwort auf das Gedicht von Pan Jingsheng, in dem er mir seine Gefühle anvertraut

   
   
投我以明镜, Du schicktest mir einen hellen Spiegel
照妾如蓬首。 Er zeigt mich, als ob ich ungekämmt wäre
报以凝桂脂, Ich revanchierte mich mit erstarrtem Lorbeerfett
余膏染君手。 Und restlicher Salbe für deine Hände
遗我屑金墨, Du hinterließt mir Goldsplitter Tinte
报君芙蓉纸。 Ich revanchierte mich mit Hibiskus Papier
含毫若有怀, Wenn ich wie in Gedanken versunken am Pinsel lutsche
应念人千里。 Ist es wohl, weil ich dich, der du so weit weg von mir bist, vermisse